翻訳は私自身によるものなので、異なっているかもしれない。
このよく知られた一節で、文学形式の諸効果と前快感が同一視されていることは、多分、一見思われるほどつまらないことではない。もしlustやUnlustが文学的結構の分析において我々をさほど遠くまで導いてくれないにしても、Vorlust前快感は快感における彩りであり、より有望なように思われる。前快感とは、実際、奇妙な概念であり、目標あるいは終結に向けて進んだり後退したりする修辞や、目的のために利用されもすれば自律的で逸脱や循環的な運動が可能でもある遊びの形式的領域(私は前快感はどうも前戯を含意するのではと思っている)を示唆する。前快感の構成部分を取り出し始めると我々が見いだすのはエロティックの全形式であり、多分それは文学を人間のある働きとして理解するための助けとして形式化を行うのに最も必要なものであるだろう。ヘミングウェイの『日はまた昇る』の冒頭で、語り手とその友人たちが夜のパリを経巡るが、街と店と仕事場と住居のあいだに垣根が全くないことに心地よさと猛烈なノスタルジーを感じてしまった。きっと、かつては隅田川の周辺にもこんな街があったに違いない。
0 件のコメント:
コメントを投稿